WWW.RU.I-DOCX.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные документы
 

«УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Тобольский педагогический институт им. Д. И. Менделеева (филиал) ТюмГУ в г. Тобольск Гуманитарный факультет Кафедра иностранных языков и методик ...»

УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

Тобольский педагогический институт им. Д. И. Менделеева (филиал) ТюмГУ в г. Тобольск

Гуманитарный факультет

Кафедра иностранных языков и методик преподавания

«ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направление подготовки

45.03.02 Лингвистика

Профиль подготовки

Иностранный язык (английский), иностранный язык (немецкий)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Форма обучения

заочная

Тобольск, 2016

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

от 15.07.2016

Рег. номер: 1440-1 (04.07.2016)

Дисциплина: Теория и практика межкультурной коммуникации

Учебный план: 45.03.02 Лингвистика/5 лет ЗФО; 45.03.02 Лингвистика/5 лет ЗФО

Вид УМК: Электронное издание

Инициатор: Дороднева Наталья Витальевна

Автор: Дороднева Наталья Витальевна

Кафедра: Кафедра иностранных языков и МП

УМК: Филиал ТюмГУ в г. Тобольске

Дата заседания УМК: 01.06.2016

Протокол заседания УМК: Протокол №4

Согласующие ФИО Дата получения Дата согласования Результат согласования Комментарии

Зав. кафедрой(Заведующий кафедрой) Вычужанина Анна Юрьевна 28.06.2016 09:35 28.06.2016 09:52 Рекомендовано к электронному изданию Менеджер по методической работе Яркова Надежда Николаевна 28.



06.2016 09:52 28.06.2016 10:41 Согласовано Заведующий библиотекой Осипова Лидия Николаевна 28.06.2016 10:41 28.06.2016 15:09 Согласовано Декан Редькина Светлана Дмитриевна 28.06.2016 15:09 28.06.2016 16:17 Согласовано Председатель УМК(Первый заместитель директора) Вертянкина Наталья Викторовна 28.06.2016 16:17 04.07.2016 15:25 Согласовано Менеджер ИБЦ(Заведующий библиотекой) Осипова Лидия Николаевна 04.07.2016 15:25 04.07.2016 16:18 Согласовано Подписант:   Короткова Елена Анатольевна

Дата подписания: 04.07.2016

1 Цели и задачи освоения дисциплины

Цель курса состоит в ознакомлении студентов с историей становления и развития межкультурной коммуникации как академической дисциплины; во введении терминов и понятий из смежных областей знания (психология, социология, лингвистика), имеющих предметом своего изучения соответствующие аспекты данной отрасли знания; в изложении основных разделов современной теории коммуникации; в рассмотрении основ коммуникации применительно к ее различным сферам (межличностная коммуникация, коммуникация в группах и внутри организаций, коммуникация в обществе, межкультурная и массовая коммуникация).

В задачи курса входит ознакомление студентов с целями, аспектами, видами, сферами, функциями коммуникации; обучение студентов терминологии, относящейся к сфере коммуникации, в том числе межкультурной; развитие у студентов способности самостоятельного критического мышления в условиях межкультурного общения.

2 Место дисциплины в структуре ООП ВПОДисциплина «Теория и практика межкультурной коммуникации» (Б1.В.ДВ.10.2) относится к циклу профессиональных дисциплин по выбору и входит в состав базовой части ООП.

Для освоения дисциплины обучающиеся используют знания, умения, навыки и способы деятельности и установки, сформированные в ходе изучения иностранного языка в общеобразовательной школе.

3 Требования к результатам освоения содержания дисциплиныПроцесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):По окончании курса студенты должны обладать следующими профессиональными компетенциями: иметь представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия.





Ее изучение опирается на знания, полученные студентами при изучении гуманитарных дисциплин: «История», «Философия», «Литература стран изучаемых языков», «Лингвострановедение романского ареала», и способствует усвоению профессиональных дисциплин «Практический курс 1-го и 2-го иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения 1-го и 2-го иностранного языка».

3. Требования к результатам освоения дисциплины

Процесс изучения дисциплины «Теория и практика межкультурной коммуникации» направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):

Общекультурных компетенций : (ОК)

- владение навыками социокультурной межкультурной коммуникаций, обеспечивающих адекватность социальных и профессиональных контактов. (ОК-3)

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать теоретические и методологические основы межкультурной коммуникации как академической дисциплины;

уметь применять на практике полученные знания;

владеть навыком критического анализа потенциально предсказуемых ситуаций, возникающих в условиях диалога культур.

4. Содержание и структура дисциплины (модуля)

4.1 Содержание разделов дисциплины

4.1 Содержание разделов дисциплины№ раздела Наименование раздела Содержание раздела Форма текущего контроля

1 2 3 4

1 Межкультурная коммуникации как академическая дисциплина. История развития теории межкультурной коммуникации. Основные понятия теории коммуникации. К

2 Коммуникация и ее виды. Коммуникационный процесс Законы коммуникации. Основные элементы коммуникационного процесса. Коммуникативные барьеры.

Вербальная и невербальная коммуникации. К

3 Язык как важнейшее средство человеческого общения. Понятие культуры Понятие культуры. Культура и поведение. Социализация и инкультурация. Культурные ценности и нормы. Взаимосвязь языка и культуры. Теории соотношения языка и культуры. Языковая и концептуальная картины мира.

РК

4 Виды межкультурной коммуникации. Невербальная и паравербальная коммуникация. Сравнение вербальной и невербальной коммуникаций. Паралингвистические и экстралингвистические средства невербальной коммуникации. Мимика и взгляд. Жесты. Организация времени и пространства.

К

5 Диалог и конфликт культур Культурная идентичность. Кризис идентичности. Взаимодействие культур. Типы взаимодействия культур. Аккультурация. Основные стратегии аккультурации. Факторы, влияющие на характер аккультурации. Культурная экспансия как форма МК. Культурная диффузия как форма МК. Культурный конфликт как форма МК. Типы восприятия межкультурных различий.

К

6 Виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация Язык и речь. Речевое общение как способ коммуникации. Функции речи. Формы речевой коммуникации: диалог, монолог. Стили вербальной коммуникации. Коммуникативные стратегии.

РК

7 Национально-культурная специфика речевого поведения. Национальный характер и этностереотипы. Понятие языковой личности. Вторичная языковая личность. Понятие стереотипа. Механизмы формирования стереотипов. Виды стереотипов. Национальный характер. Сопоставительный анализ русской и американской лингвокультур. Русская ментальность и самоощущение в межкультурной коммуникации. Американская психологическая идентичность. Национальный характер немцев и этностереотипы. Национальный характер французов и этностереотипы К

Содержание дисциплины. Основные разделы.

Межкультурная коммуникации как академическая дисциплина. Коммуникация и ее виды. Коммуникационный процесс. Язык как важнейшее средство человеческого общения. Понятие культуры. Виды межкультурной коммуникации. Диалог и конфликт культур. Виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация. Национально-культурная специфика речевого поведения. Национальный характер и этностереотипы.

4.2 Структура дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы (108 часов), из них 12 часов, выделенных на контактную работу с преподавателем.

Вид работы Трудоемкость, часов

№ семестра

10 № семестра

Всего

Общая трудоемкость 108 108

Аудиторная работа: 10 10

Лекции (Л) 4 4

Практические занятия (ПЗ) 6 6

Лабораторные работы (ЛР) Самостоятельная работа: 94 94

Реферат (Р) Эссе (Э) Самостоятельное изучение разделов Контрольная работа (К) Самоподготовка (проработка и повторение лекционного материала и материала учебников и учебных пособий, подготовка к лабораторным и практическим занятиям, коллоквиумам, рубежному контролю и т.д.), 94 94

Подготовка и сдача зачета Вид итогового контроля (зачет, экзамен)

зачет зачет

Разделы дисциплины, изучаемые в 10 семестре

раз-

дела Наименование разделов Количество часов

Всего Аудиторная

работа Вне-

ауд.

работа

СР

Л ПЗ ЛР 1 2 3 4 5 6 7

1 Межкультурная коммуникации как академическая дисциплина. 4 2 2 16

2 Коммуникация и ее виды.

Коммуникационный процесс 2 2 12

3 Язык как важнейшее средство человеческого общения. Понятие культуры 2 16

4 Виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация. 14

5 Диалог и конфликт культур 16

6 Виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация 14

7 Национально-культурная специфика речевого поведения. Национальный характер и этностереотипы 16

Итого: 108 4 6 94

4.3 Лабораторные работы

Не предусмотрены

4.4 Практические занятия (семинары)

занятия №

раздела Тема Кол-во часов

1 2 3 4

1 1 История развития теории межкультурной коммуникации. Основные понятия теории коммуникации. (лекция) 2

2 2 Законы коммуникации. Основные элементы коммуникационного процесса. Коммуникативные барьеры. Вербальная и невербальная коммуникации. 2

3 3 Понятие культуры. Культура и поведение. Социализация и инкультурация. Культурные ценности и нормы. Взаимосвязь языка и культуры. Теории соотношения языка и культуры. Языковая и концептуальная картины мира.

2

4 4 Невербальная и паравербальная коммуникация. Сравнение вербальной и невербальной коммуникаций. Паралингвистические и экстралингвистические средства невербальной коммуникации. Мимика и взгляд. Жесты. Организация времени и пространства.

2

5 5 Культурная идентичность. Кризис идентичности. Взаимодействие культур. Типы взаимодействия культур. Аккультурация. Основные стратегии аккультурации. Факторы, влияющие на характер аккультурации. Культурная экспансия как форма МК. Культурная диффузия как форма МК. Культурный конфликт как форма МК. Типы восприятия межкультурных различий.

2

4.5 Курсовой проект (курсовая работа)

Не предусмотрен

4.6 Самостоятельное изучение разделов дисциплины№

раздела Вопросы, выносимые на самостоятельное изучение Кол-во часов

1 2 3

1. социокультурный контекст языкового общения;

межкультурная коммуникация как процесс взаимодействия партнеров, принадлежащих к разным культурам;

специфика межкультурной коммуникации: особенности восприятия и понимания иных культур;

условия и приемы формирования и развития межкультурной компетенции;

прикладные аспекты теории межкультурной коммуникации: межкультурный тренинг как технологии подготовки к межкультурному взаимодействию: формирование мультикультурализма, повышение уровня толерантности, снятие психологических трудностей социокультурной интеграции.

8

2 коммуникация, ее сущность и свойства. функции коммуникативных систем и модели коммуникации.

теория речевой деятельности: производство и восприятие речи.

основные единицы вербальной коммуникации.

виды коммуникации: вербальная, невербальная, межличностная, индивидуальная, массовая, публичная.

основные виды коммуникации: информативная, аффективно-оценочная, рекреативная, убеждающая, оценочная виды коммуникации.

особенности коммуникации в различных сферах общественной деятельности.

8

3 интерсубъективная модель коммуникативного акта.

структура и участники коммуникативного акта.

принципы и правила речевого взаимодействия.

универсальные принципы речевого взаимодействия: теория общественного договора (максимы Грайса).

специфика речевого взаимодействия в различных культурах.

речевой этикет в различных сферах общения.

гендер и социальные роли в коммуникации и идентификация полоролевой принадлежности в различных культурах.

10

4 процессы восприятия и понимания текста.

«смысловой вывод» как результат извлечения смысла сообщения реципиентом.

языковые и культурологические лакуны

текстовая деятельность и коммуникация.

вербальная коммуникация как процесс возбуждения соответствующих смыслов в сознании реципиента.

имплицитное знание как составляющая когнитивного уровня сознания личности. 10

5 культура: исторические корни и исследовательские модели.

дефиниции культуры.

культура и природа, человек (индивидуум) и культура.

структурные признаки культуры: национальный характер, особенности восприятия окружающего мира.

роль культуры в жизни человека, в человеческом общении.

культурные нормы и культурные ценности.

10

6 язык как зеркало мира и культуры.

язык как хранитель культуры: культурно-исторические корни современного состояния общества.

язык как орудие культуры.

иностранное слово — перекресток культур.

язык как носитель культуры и средство концептуализации мира.

сходство и различие концептуальных систем и их отражение в языковых номинациях.

современная Россия через язык и культуру.

10

7 понятие модели мира и моделирующей системы.

модели мира (географические, исторические, социальные и др.) и ценности.

языковая картина мира, языковая личность.

мышление и язык в межкультурном общении.

культурно обусловленная специфика мышления.

энтимемы как формы движения человеческой мысли.

проблема формирования би-когнитивного сознания обучаемых.

когнитивная и языковая метафоры, метафоры в культуре. 10

8 человеческий фактор в языке.

роль языка в формировании личности.

индивидуальность в различных стилях коммуникации и различных культурах.

идеостиль языкового общения и его социокультурная интерпретация.

речь современных общественных деятелей как отражение социокультурных процессов (популизм, экстремизм, эпатажность, стереотипизация).

уровни культуры речи: нормативный, коммуникативный и эстетический (М.Н.Кожина). 10

9 формирование культуры и общественного сознания.

роль мировых языков в осуществлении межкультурной коммуникации.

индивид как носитель общественного (и индивидуального) сознания.

механизмы социального взаимодействия как основа трансляции и преобразования текстов.

социальная природа языка.

язык как принадлежность социума (коллектива, группы, сообщества людей), как обязательное условие развития человеческой культуры. 10

10. национальный/социальный характер и проблемы межкультурного взаимодействия.

особенности восприятия мира как структурный признак культуры.

амбивалентность явлений культуры, универсализм, как основа интеграции культур;

формирования мультикультурализма, конформизма.

единое коммуникативное пространство мира.

проблемы чужеродности культуры и этноцентризм.

культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок.

условия и закономерности развития билингвальной (полилингвальной) и бикультурной (поликультурной) языковой личности. 4

11. посредническая функция языков.

социолингвистические параметры, значимые для осуществления межкультурной коммуникации: коммуникативный ранг; наличие письменности и продолжительность письменной традиции; степень стандартизированности \ нормированности языка, наличие и характер кодификации, тип нормированного литературного языка, его взаимоотношения с ненормированными формами существования языка; правовой статус языка, его фактическое положение в условиях многоязычья; конфессиональный статус языка.

эсперанто как язык международного общения: эволюция и перспективы использования в межкультурной коммуникации.

Ваsic English как лингвистический проект создания универсального языка международного общения на основе естественного языка путем минимизации лексикона и грамматической системы (Ч.Огден)

4

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации (не предусмотрены)

6.1.2 Итоговый контроль

Зачет – семестр: предлагаются билеты с 2 вопросами по теории и практике стилистических особенностей перевода текста..

Вопросы к зачету

Теория коммуникации в современных междисциплинарных исследованиях.

Социокультурный контекст языкового общения.

Понятие межкультурной коммуникации.

Сущность и специфика межкультурной коммуникации.

Условия и приемы формирования и развития межкультурной компетенции.

Прикладные аспекты теории межкультурной коммуникации

Коммуникация, ее сущность и свойства.

Теория деятельности как основа современной концепции коммуникации.

Текст, коммуникативный акт как основные единицы вербальной коммуникации.

Виды коммуникации.

Модель коммуникативного акта в теории межкультурной коммуникации.

Универсальные принципы речевого взаимодействия: теория общественного договора.

Речевой этикет как регулятив коммуникативного взаимодействия.

Базовые характеристики коммуникантов и их идентификация в различных культурах.

Текстовая деятельность. Процессы восприятия и понимания текста.

Проблемы понимания текста. Проблемы «смыслового вывода»

Понимание текста, обусловленное спецификой межкультурной коммуникации

Понятие «культура». Дефиниции культуры.

Структурные признаки культуры

Культура и языковое общение.

Культурные нормы и культурные ценности.

Понятие интеркультуры.

Типы межкультурных систем и межкультурных ситуаций.

Понятия культурной, этнической, этнолингвистической идентичности.

Язык и культура.

Язык как носитель культуры и средство концептуализации мира.

Сходство и различие концептуальных систем и их отражение в языковых категориях и номинациях.

Понятие картины мира

Картина мира и система представлений о мире в разных культурных общностях.

Языковая картина мира

Языковая личность.

Лингво-когнитивная структура языковой личности.

Вторичная языковая личность: формирование би-когнитивного сознания.

Трудности общения, обусловленные спецификой мышления.

Роль языка в формировании личности.

Индивидуальность в различных стилях коммуникации и различных культурах.

Идеостилистика публичной речи в американской, британской и российской культурных традициях.

Культура речи. Уровни культуры речи:

Язык, культура, социум.

Социальная природа языка.

Понятие языковой общности.

Язык, культура, этнос.

Язык и национальный характер.

Функциональная общность культур. Значение функционализма в теории межкультурной коммуникации

Культурная специфика.

Этноцентризм. Культурный релятивизм.

Культурная дистанция, конфликт культур,

Роль языков в осуществлении межкультурных контактов.

Мировые языки как языки макропосредники.

Вспомогательные международные языки и их роль в межкультурной коммуникации.

Пример билета на зачете:

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Тюменский государственный университет»

в г. Тобольске

Утверждаю:

Зав.кафедрой иностранных языков

и методик преподавания

_____________ Вычужанина А.Ю.

«___» ______ 2015 г.

Билет №

Коммуникация, ее сущность и свойства.

Язык, культура, этнос.

6.2.1 Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы (выдержка из матрицы компетенций):

ОК-3 владением навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов

Б1.Б.8 Практический курс первого иностранного языка

Б1.В.ДВ.5.1 Деловой иностранный язык

Б1.В.ДВ.10.2 Теория и практика межкультурной коммуникации

6.2.2. Описание показателей и критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания:

Карта критериев оценивания компетенций

Код компетенции Критерии в соответствии с уровнем освоения ОП Виды занятий (лекции, семинар-ские, практические, лабораторные) Оценочные средства (тесты, творческие работы, проекты и др.)

пороговый

базовый (хор.)

повышенный

ОК-1 Знает: базовые общечеловеческие ценности.

.

Знает: общечеловеческие ценности; культурные традиции; особенности культуры общества.

Знает: общечело-веческие ценности; культурные традиции; особенности культуры общества и процесса социализации граждан. Умеет: ориентироваться в системе обще-человеческих ценностей.

ЛЕКЦИИ КР

Умеет

ориентироваться в системе базовых общечеловеческих ценностей.

Умеет:

ориентироваться в системе базовых общечеловеческих ценностей; учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп.

Умеет:

ориентироваться в системе базовых общечеловеческих ценностей учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религи-озных, профессиональ-ных общностей и групп; сопоставлять особенно-сти развития России и других стран мира; формулировать собственную позицию по актуальным вопросам жизни.

практические Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

Владеет:

способами анализа, синтеза, обобщения информации, технологией решения некоторых задач Владеет культурой профессионального мышления, способами анализа, синтеза, обобщения информации, технологией решения задач: Владеет: культурой про-фессионального мышления, способами анализа, синтеза, обобщения информации, способами определения видов и типов профессиональных задач; технологией решения задач. практические кр

7. Учебно-методическое обеспечение дисциплины (модуля)7.1 а) основная

Алефиренко, Н.Ф. Лингвокультурология [Электронный ресурс] / Н.Ф. Алефиренко. - М. : Флинта, 2010. - 143 с. – [Электронный ресурс] – Режим доступа http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=57619)

Игнатова Е. В., Апальков В. Г Практикум по культуре речевого общения: учебно-практическое пособие Издатель: Евразийский открытый институт, 2010 [Электронный ресурс] – Режим доступа (http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=90286&sr=1)

Нахимова, Е. А.     Основы теории коммуникации : учебное пособие / Е. А. Нахимова, А. П. Чудинов. – М. : Флинта : Наука, 2014. - 164 с.

3. Тимашева О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / О. В. Тимашева. – М. : Флинта : Наука, 2014. - 192 с.

б) дополнительная

Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / Л. И. Гришаева. - М. : Издательский центр "Академия", 2006. - 336 с.

Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов/ под ред. А.П.Садохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003.

Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: РГПУ им. А.И.Герцена, 1998

Леонтович О.А Введение в межкультурную коммуникацию : учебное пособие / М. : Гнозис 2007. - 368 с.

Маслова В.А. Современные направления в лингвистике/ В. А. Маслова. - М: "Академия", 2008. - 272 с

Овчинникова И.М. Professional Communication for the Linguistic Department : кафедра лингвистики и межкультурных коммуникаций / И. М. Овчинникова, И. И. Ярославская, М.:МЭСИ 2007. - 231 с.

Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура : учебное пособие / Т.Н. Персикова. - М : Логос, 2002.

Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура : учебное пособие / Т.Н. Персикова. - М : Логос, 2004. - 224 с

Персикова, Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура : учебное пособие / Т. Н. Персикова. - М : Логос, 2006. - 224 с.

Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. - М.: Центр, 1998.

Садохин, А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. - М : Высшая школа, 2005. - 310 с

Стародубцев, В. Ф. Деловое взаимодействие: путь к успеху (проблемы межкультурной коммуникации в сфере бизнеса и предпринимательства) / В. Ф. Стародубцев. - М : Экономика, 2007. - 300 с.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 1998.

Тер-Минасова С.Г.Язык и межкультурная коммуникация. – М.,2000.

Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурнойкоммуникации: Учебник для вузщв / Под ред. А.П.Садохина. – М.,2002.

Красных В.В.»Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М.,2003.

Лосский Н.О.Характер русского народа. М.,1990.

Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. – М., 2004. – 204 с.

Савельева Л.В. К проблеме адекватности перевода русских этнокультурных концептов // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика – Bып.VI. – СПб.: Сударыня, 2003. – С. 44-51.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Для обеспечения данной дисциплины имеются: учебно-наглядные пособия и аудитории, оборудованные аппаратурой для индивидуальной работы с аудиолингвальным материалом и мультимедийными средствами для обеспечения возможности работы с программой Power Point в процессе презентации лекционного материала.

Для наиболее эффективного освоения дисциплины в распоряжение студентов предоставлены:

Классы и аудитории с компьютерным обеспечением:

Каб. 202, Мультимедийный кабинет:

Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Проектор: Мультимедийный LCD проектор Toshiba S 20

Принтер: MB 218

Экран 213 х 213

Каб. 204, Мультимедийный кабинет:

Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Проектор: NEC VI 58 LCD

Принтер: MB 218

Экран 213 х 213

Каб. 209, Фонолаборатория:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Каб. 215, кафедра НЯ и МПНЯ:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Система: Microsoft Windows 2000

Компьютер: AMD-K6 ™ 2 D processor AT/ AT COMPATIBLE 81 396 KБ ОЗУ

9.Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля).

В основу курса лежит ознакомлении студентов с историей становления и развития межкультурной коммуникации как академической дисциплины; во введении терминов и понятий из смежных областей знания (психология, социология, лингвистика), имеющих предметом своего изучения соответствующие аспекты данной отрасли знания; в изложении основных разделов современной теории коммуникации; в рассмотрении основ коммуникации применительно к ее различным сферам (межличностная коммуникация, коммуникация в группах и внутри организаций, коммуникация в обществе, межкультурная и массовая коммуникация).

Необходимой теоретической основой для усвоения курса являются базовые знания в области делового английского языка, лингвокультурологии, культуры страны изучаемого языка, а также удовлетворительный уровень владения практическим языком.

Аннотация рабочей программы дисциплины

(Теория и практика межкультурной коммуникации)

Цель курса состоит в ознакомлении студентов с историей становления и развития межкультурной коммуникации как академической дисциплины; во введении терминов и понятий из смежных областей знания (психология, социология, лингвистика), имеющих предметом своего изучения соответствующие аспекты данной отрасли знания; в изложении основных разделов современной теории коммуникации; в рассмотрении основ коммуникации применительно к ее различным сферам (межличностная коммуникация, коммуникация в группах и внутри организаций, коммуникация в обществе, межкультурная и массовая коммуникация).

В задачи курса входит ознакомление студентов с целями, аспектами, видами, сферами, функциями коммуникации; обучение студентов терминологии, относящейся к сфере коммуникации, в том числе межкультурной; развитие у студентов способности самостоятельного критического мышления в условиях межкультурного общения.

2 Место дисциплины в структуре ООП ВПО

Дисциплина «Теория и практика межкультурной коммуникации» (Б1.В.ДВ.10.2) относится к циклу профессиональных дисциплин по выбору и входит в состав базовой части ООП.

Для освоения дисциплины обучающиеся используют знания, умения, навыки и способы деятельности и установки, сформированные в ходе изучения иностранного языка в общеобразовательной школе.

3 Требования к результатам освоения содержания дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):По окончании курса студенты должны обладать следующими профессиональными компетенциями: иметь представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия. Ее изучение опирается на знания, полученные студентами при изучении гуманитарных дисциплин: «История», «Философия», «Литература стран изучаемых языков», «Лингвострановедение романского ареала», и способствует усвоению профессиональных дисциплин «Практический курс 1-го и 2-го иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения 1-го и 2-го иностранного языка».

3. Требования к результатам освоения дисциплины

Процесс изучения дисциплины «Теория и практика межкультурной коммуникации» направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):

Общекультурных компетенций : (ОК)

- владение навыками социокультурной межкультурной коммуникаций, обеспечивающих адекватность социальных и профессиональных контактов. (ОК-3)

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать теоретические и методологические основы межкультурной коммуникации как академической дисциплины;

уметь применять на практике полученные знания;

владеть навыком критического анализа потенциально предсказуемых ситуаций,возникающих в условиях диалога культур

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единиц (108 часов).

Семестры: 10

Основные разделы дисциплины: Межкультурная коммуникации как академическая дисциплина. Коммуникация и ее виды. Коммуникационный процесс. Язык как важнейшее средство человеческого общения. Понятие культуры. Виды межкультурной коммуникации. Диалог и конфликт культур. Виды межкультурной коммуникации: вербальная коммуникация. Национально-культурная специфика речевого поведения. Национальный характер и этностереотипы.

Похожие работы:

«Занимательные задачи (геометрические задачи, головоломки со спичками) 3444240-234315Задание № 1. Переложите три спички так, чтобы получилось три равных квадрата.Ответ:-2286069215 351091540005 Задание № 2. Переложите пять спичек так, чтобы получилось два квадрата.-2...»

«П О Л О Ж Е Н И Е о проведении фестивалей-конкурсов детского и юношеского творчества в рамках творческого проекта "Детская филармония" Международный фестиваль-конкурс Grande stella г. Димитровград 18-19 ноября 2017 года Международный фестиваль-конк...»

«Чуть-чуть больше, чем азы В диктовках, которые писала Динка, были всегда два главных недостатка:у тех слов, которые почему-либо казались ей значительнее других,она ставила даже в середине фразы заглавные буквыи, кроме того, очень любила восклицательные знаки.В. Осеева "Динка" В английском языке маловато букв...»

«УТВЕРЖДАЮ Директор МКОУ Чистоозерная СОШ № 1 _ Зайцев А.А. "" 20_г СЕЗОННЫЕ ИНСТРУКЦИИ № по охране жизни и здоровья детей Летний период1. Во избежание возникновения желудочно-кишечных заболеваний в весенний период необходим...»

«Сценарий Открытого внеклассного мероприятия "Поэзия русского романса" Подготовили открытое мероприятие: Гусева Л.И. завуч по воспитательной работе и Новикова Л.В. учитель музыки и МХК Звучит музыка – Моцарт "Маленькая но...»

«ШКІЛЬНА РИТОРИКА Факультативний курс 5-11 класи Автори: М. В. Крайняй, учитель-методист української мови та літ тури ЗНЗ Авторського навчально-виховного комплексу м. Ужгородф; Д. І. Сабадош, учитель риторики ЗНЗ Авторського навчально-виховного комплексу м. Ужгорода; О. І. Семен, учитель українс...»

«Сценарий урока Образовательная область: "Технология" 6 класс учителя высшей квалификационной категории МОУ "СОШ № 1" г. Энгельса Антоновой Надежды НазарьевныТип урока: урок открытия новых знаний Тема урока: Понятие о композиции в интерьере. Характерные особенности жилищаЦели урока: формир...»

«Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение "Дальнезакорская средняя общеобразовательная школа" "РАССМОТРЕНО" "СОГЛАСОВАНО" "УТВЕРЖДАЮ" Заседание МС Заместитель директора школы Директор Дальнезакорской средней школы Про...»








 
2017 www.ru.i-docx.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.